(English in purple)
La Soupe Au Potiron est un album de saison. Quoi de meilleur qu'une soupe au potiron? Hélas, Mademoiselle ne partage pas mon avis. C'est pour tenter de lui faire apprécier ce plat délicieux que j'ai emprunté cet album à la bibliothèque. Elle adore l'histoire, mais elle refuse toujours ma délicieuse soupe.
Pumpkin Soup is the perfect autumn read for children. Is there anything better than pumpkin soup? Unfortunately, Mademoiselle my daughter doesn't quite agree. In an effort to try and convince her, I borrowed this picture book from our local library. She loves the book, still doesn't want to touch my pumpkin soup. Ah well...
L'histoire: Chat, Ecureuil et Canard habitent dans une cabane, au milieu d'un carré de potirons. Tous les soirs, ils font de la soupe au potiron, après quoi ils jouent de la musique. Chacun a une tâche bien précise dans le processus de préparation de la soupe. Mais un jour, Canard veut touiller la soupe au lieu de s'occuper du sel. S'en suit une dispute mémorable, et Canard met les voiles. Nos trois amis apprennent la valeur de l'amitié après s'être disputés.
Story: Cat, Squirrel and Duck live together in a cabin in the woods, in the middle of a pumpkin patch. Every night, they prepare pumpkin soup, then they play some music and go to bed. Each of them has a specific task. But one fine day, Duck wants to try something new, and their world is turned upside down. It's a tale about friendship.
Mon avis: Un magnifique album! Les illustrations sont parfaites. Un peu désuètes, charmantes, avec des couleurs chaudes. Des illustrations de conte, intemporelles, riches de détails. J'ai apprécié le fait que texte et images soient mêlés, l'enfant peut donc suivre en image ce qu'on lui raconte.
Le texte est simple et un peu répétitif. Il est chantant, il rime. Parfait pour les enfants qui apprennent par la répétition.
My review: A beautiful picture book! The illustrations are just perfect. A bit old fashioned, with warm colours. Fairy tale illustrations, ful of details. I like how text and pictures are mingled on the pages. The children can follow what's being read aloud by looking at the illustrations.
The text is simple and a bit repetitive (which is a good thing for this age group).
Les cucurbitacés ont le vent en poupe chez nous, après Sophie Et Ses Courges et Le Potiron (dans la série de La Famille Souris). Nous avons d'ailleurs planté des graines de courge qui ont pointé le bout de leurs feuilles au grand jour.
Pumpkins and squashes are fairly popular at home nowadays, after Sophie's Squash and The Pumpkin (from the Mouse Family collection). We've even planted squash seeds dans they're growing nicely on our balcony.
Mademoiselle s'est donc enthousiasmée pour ce livre, et me demande de le lire tous les jours. Sa passion pour les courges et potirons n'entache absolument pas le fait qu'elle ne veuille pas en manger, ce qui est tout de même assez bizarre.
Mademoiselle loves this book. She's been asking me to read it almost everyday. Her newly found passion for pumpkins and squashes doesn't influence at all the fact that she still refuses to eat my delicious pumpkin soup, though.
Dans ce livre, il y a trois colocataires. Leur vie harmonieuse repose sur le principe de partage des tâches. Pour la préparation de la soupe, c'est Chat qui coupe le potiron, Ecureuil qui ajoute l'eau et tourne, et Canard qui dose le sel. Et la soupe est parfaite.
In the book, three friends share the same house. They live a harmonious life, based on a task-sharing principle. When it comes to soup preparation, Cat cuts the pumpkin, Squirrel adds the water and stirs, and Duck is in charge of the salt. And the soup is perfect.
Lorsqu'ils jouent de la musique, Chat a sa cornemuse, Ecureuil son banjo, et Canard chante. Leur couverture est cousue par Chat, brodée par Ecureuil, et rembourrée des plumes de Canard.
Tout va pour le mieux dans le meilleur des mondes.
When they play music, Cat plays his windbag, Squirrel his banjo, and Duck sings. Their blanket was sawn by Cat, embroided by Squirrel, and stuffed with Duck's feathers.
Everything is perfect.
Sauf que Canard va venir perturber cette harmonie en demandant à changer de rôle. Les deux autres ne sont pas d'accord, et Canard se fait la malle. On ne sait pas ce qu'il advient de lui.
But Duck is disturbing this perfect world. He wants a change of roles. The other two don't agree, and Duck runs away. We have no clue about what happens to him.
On sait juste que les deux autres, d'abord en colère, finissent par regretter de n'avoir pas laissé une chance à Canard. Ils se mettent à la recherche de leur ami, s'imaginent qu'un accident lui est arrivé, ou qu'il s'est fait de nouveaux amis plus tolérants et ouverts qu'eux.
What we know, though, is that the two others, after being angry at Duck, start getting worried. They start looking for him, imagining that horrible things might have happened to him, or that he met better friends than they are. Friends who allow Duck to stir the soup.
Après avoir cherché Canard partout, sans succès, ils rentrent chez eux... et Canard les y attend. Chat et Ecureuil décident de le laisser essayer de tourner la soupe. C'est une catastrophe, il y en a de partout. Canard apprend aux autres comment doser le sel correctement.
After having looked for Duck everywhere, Cat and Squirrel give up and go back home... to find Duck, waiting for them. Cat and Squirrel decide to let him stir the soup. It is a big mess, but Duck is happy and learning. Duck also teaches to his friends how much salt should be added to the soup to make it perfect.
C'est un joli conte sur l'acceptation de nos propres limites, le fait de les repousser, l'entraide, l'amitié. Et la soupe au potiron, bien sur!!
It is a very nice tale about accepting our own limitations, pushing them, helping each others, and friendship. And pumpkin soup, of course!!
L'auteure: Helen Cooper est une auteur britanique, née en 1963 à Londres, et elle grandit dans le conté de Cumbria, dans le nord de l'Angleterre, à la campagne. Elle se passionne très tôt pour le piano et l'écriture. Après avoir obtenu son diplôme de professeur de musique, elle écrit son premier livre pour enfants en 1987. Depuis, elle a publié 16 albums pour enfants. Elle vit à Oxford avec son mari, lui aussi illustrateur, et leur fille Pandora. Vous pouvez en apprendre plus sur elle en consultant son site.
The writer: Helen Cooper is a British author born in 1963 in London, and who grew up in the countryside of Cumbria, northern England. She very early expresses interest in playing the piano and writing. After she graduated as a music teacher, she writes her first picture book in 1987. Since then, she's published 16 picture books. She lives in Oxford with her husband, an illustrator, and their daughter Pandora. Click here to discover her website.
Bonus: vidéo (en anglais) de l'histoire 🙂 / a video of the story