Ils ont rejoint mon Himalaya à lire et Lisez-vous le belge ?

 Ils ont rejoint mon Himalaya à lire et la campagne Lisez-vous le Belge ?

Ils ont rejoint mon Himalaya à lire  et Lisez-vous le belge ?


Comme chaque semaine, je vais essayer d'être régulière, voici les petits derniers arrivés dans mon Himalaya à lire. une particularité cette semaine uniquement des maisons d'éditions de Belgique !

Ça tombe bien car Pilen organise une campagne de promotion de la littérature belge. 

#Lisez-vouslebelge?


Ils ont rejoint mon Himalaya à lire  et Lisez-vous le belge ?



Du 1er novembre au 6 décembre 2021, la diversité du livre francophone de Belgique sera célébrée à travers une grande opération de promotion intitulée « Lisez-vous le belge ? ». L’objectif ? Faire (re)découvrir au grand public, toute génération confondue, un panel varié de genres littéraires : du roman à la poésie, de l’essai à la bande dessinée, des albums jeunesse au théâtre.
« Lisez-vous le belge ? », c’est une campagne interprofessionnelle coordonnée par le PILEn qui a été inaugurée en 2020 dans le cadre des mesures de soutien à la chaîne du livre mises en place par la Fédération Wallonie-Bruxelles suite à la pandémie. Forte du succès de cette première édition, la campagne revient en 2021 plus motivée que jamais.
Qu’entend-on par « livre belge francophone » ? Tout livre de langue française, distribué et édité de façon professionnelle dans le respect des droits d’auteur, écrit par un·e auteur·rice de nationalité belge et/ou résidant sur le territoire belge, qu’il·elle soit édité·e en Belgique ou à l’étranger.
« Lisez-vous le belge ? », c’est une campagne de 5 semaines pendant lesquelles tout le secteur du livre belge s’unit de manière inédite pour visibiliser ses forces vives : des auteurs, des autrices, 51 maisons d’édition, 63 librairies, 289 bibliothèques, ceux et celles qui travaillent dans la médiation du livre (foires, salons, bookstagram, etc.).
« Lisez-vous le belge ? », c’est une programmation riche et variée, qui « fait ricocher la curiosité » (à l’instar du slogan de cette deuxième édition) avec des interviews, des rencontres, des sélections de titres, des conférences, des jeux, des concours, des événements en Wallonie et à Bruxelles, des animations dans les écoles, mais aussi 10 illustrations et 10 textes poétiques expressément commandés pour l’occasion à des artistes belges (Ian De Haes, Renaud De Heyn, Noelia Diaz, Sara Gréselle, Pascal Lemaître, Cyprien Mathieu, Alain Munoz, Maud Roegiers, Elisa Sartori, Mathilde Van Gheluwe, Lisette Lombé, Colette Nys-Mazure, Claire Deville, Anne Guinot, Morgane Eeman, Karel Logist, Paul Mathieu, Alexis Alvarez, Jean-Philippe Convert, Sébastien Fevry). « Lisez-vous le belge ? », c’est une opération qui mobilise plus de 30 partenaires. Parmi eux figurent des associations professionnelles du livre (la Scam, l’ADEB, le SLFB, la FIBBC, l’APBFB, l’ABDIL et Les éditeurs singuliers), des institutions publiques (FWB et WBI), des projets liés au Service général des Lettres et du Livre (Le Carnet et les Instants, Objectif plumes, les AML, Lirtuel, Espace Nord, Lettres Numériques, Librel, Bela, Prix du livre), des lieux culturels (Passa Porta, les Midis de la Poésie, la Foire du livre de Bruxelles, la KBR, Le Comptoir, Le Wolf et le Centre belge de la BD) et des médias (Le Soir, la RTBF avec les Grenades et ReStart, Karoo). La section belge francophone de l’IBBY, Le 140, l’Association belge des professeurs de français et l’asbl TraduQtiv rejoignent la campagne cette année. « Lisez-vous le belge ? », c’est une campagne nationale qui résonnera à travers le monde grâce aux agents du réseau de WBI qui démultiplieront pour l’occasion leurs actions de valorisation des livres belges francophones du Brésil au Japon, en passant par l’Europe. Save the date : la campagne « Lisez-vous le belge ? » aura lieu du 1er novembre au 6 décembre 2021 ! «
Voici quelques idées de lecture  :
Un tout grand merci aux éditions du Cerisier que je découvre par la même occasion.  J'avais entendu un reportage sur le récit sur la Première et j'ai très envie de le découvrir.
Couvrez-les bien, il fait froid dehors...  Sophie Pirson 
Ils ont rejoint mon Himalaya à lire  et Lisez-vous le belge ?
  
Editions du CérisierCollection : Faits et gestesParution : septembre 2021Pages : 112ISBN 9782872672325Prix : 12 €
Présentation de l'éditeur

C’est à l’été 2018 que Sophie Pirson rencontre Fatima Ezzarhouni dans un groupe qui rassemble des proches de jeunes radicalisés, des personnes victimes ou proches de victimes des attentats et des intervenants de première ligne.
Le 22 mars 2016, la fille de Sophie a été blessée dans l’attentat du métro Maelbeek. Le fils de Fatima est parti combattre en Syrie le 16 juin 2013.
Ces deux mères que tout devrait opposer vont se parler, se découvrir, se construire ensemble une amitié et une intimité fortes, à partir de leurs déchirures et au-delà de l’horreur.
Sophie Pirson peint d’une écriture sensible ce récit croisé où les deux voix se répondent en harmonie.
Pour conclure son ouvrage symboliquement le 22 mars 2020.
David Van Reybrouck, dans sa belle préface écrit :
« Cet ouvrage est plus qu’un livre sur les attentats et les combattants en Syrie. (…) C’est le récit d’une amitié nouvelle, inattendue et improbable entre deux femmes fortes, marquées par la vie, mais pas captives. (…) C’est un livre empli de douceur, sur le pouvoir de la vulnérabilité et le réconfort de la beauté. »
Sophie Pirson écrit les chemins qui se croisent, l’amitié partagée, les larmes et les rires rassemblés.
« Nous goûtons à la chaleur de nos élans avec bonheur. Je te lis les pages écrites. Tu complètes, corriges, acquiesces, précises. Nous nous sommes approchées et rapprochées avec notre passé et notre présent. Aujourd’hui, à travers nos échanges, nous nous efforçons d’inventer un futur. »
Une écriture limpide où la narration se tisse dans l’entrelacs de la conversation, de la réflexion et de la poésie.
Une fenêtre largement ouverte sur un monde qui respire.
L’ouvrage est conjointement publié dans sa traduction néerlandaise (Alle moeders wenen dezelfde tranen) aux éditions EPO, avec la même préface de David Van Reybrouck.
La traduction en néerlandais est de Marijke Persoone.
Pour la version originale en français, la préface de David Van Reybrouck est traduite par Catherine Martens.
Je pense déjà à la préparation de mon café littéraire de janvier dont l'invitée sera Dominique Costermans.  Un tout grand merci aux éditions Renaissance du Livre.
Le bureau des secrets professionnels - Histoires vécues au travailDominique Costermans et Régine VandammeIls ont rejoint mon Himalaya à lire  et Lisez-vous le belge ?
La Renaissance du LivreParution : 24/09/2020Pages : 224Isbn : 9782507056865Prix : 20 €Présentation de l'éditeur
Le bureau des secrets professionnels est un recueil de 200 histoires vécues au travail par des personnes de tous horizons, jeunes et moins jeunes, en quête de réalisation ou de sens, actives, à la retraite, en burn-out, en transition...Elles confient pour la première fois des souvenirs, des histoires, des anecdotes, des rêves, des aspirations, des doutes, des défauts, des petites lâchetés, des solidarités exprimées sur leur lieu de leur travail. Cela se passe en France, en Belgique, en Afrique, en Italie, en Hollande, dans des trains, des avions, des bureaux, des hôpitaux, des écoles, dehors... Toutes sont vraies et se lisent comme des nouvelles de fiction parce qu’elles surprennent autant qu’elles font rire, pleurer ou réfléchir...
Le bureau des secrets professionnels tome2
Ils ont rejoint mon Himalaya à lire  et Lisez-vous le belge ?














La Renaissance du Livre Tome 2Parution : 23/02/2021Pages : 256Isbn : 9782507056964Prix : 20 €
Présentation de l'éditeur
Dominique Costermans et Régine Vandamme ont recueilli pendant deux ans une centaine de confidences, de souvenirs et d’anecdotes vécues au travail. Livrées sous forme de récits, heureux ou malheureux, légers ou dramatiques, ce second tome du Bureau des Secrets Professionnels emmène le lecteur des coulisses bruissantes de la presse à l’intimité des ateliers d’artistes, de l’univers kafkaïen des administrations au monde impitoyable de l’entreprise, mais aussi dans ces zones de « non-travail » que sont le chômage et la retraite.
En filigrane de ces récits qui se lisent avec émotion, sur le mode de la nouvelle ou du texte court, il est question de la vertu sociale du travail et du besoin de chacun de se sentir utile et créatif.
Ces histoires portent aussi la voix de ceux et celles qui résistent aux contraintes absurdes ou aux pressions en tous genres, jusqu’à se demander... s’il faut vraiment travailler.
Dominique Costermans est une nouvelliste maintes fois primée (Prix de la Francité, Prix International Annie Ernaux). Elle publie son 1er roman en 2017Outre-Mère (Wilquin), finaliste du prestigieux prix Marcel Thiry.
Auteure de plusieurs romans pour adultes et enfants (Ma mère à boire -Prix 2002 de la première œuvre du Ministère de la Culture de la Communauté française de Belgique), Régine Vandamme a également fait un détour par le monde de la culture où elle a œuvré pendant une dizaine d’années à l’émergence d’événements inédits.
Que diriez-vous d'un peu de poésie ?  Retrouver la plume de l'auteur de Tram 83.
Kasala pour mon Kaku         Fiston Mwanza MujilaIls ont rejoint mon Himalaya à lire  et Lisez-vous le belge ?


























L'arbre à parolesIfParution : Octobre 2021Pages : 112ISBN: 978-2-87406-713-6Prix : 14 €
Présentation de l'éditeur
Écrire de la poésie depuis plus d’une quinzaine d’années et parcourir en long et en large sa production littéraire, c’est comme effectuer un périple en train — de Moscou à Cap Town. Vous traversez des bourgades de mille âmes, des mégalopoles, des forêts, des prairies, des landes, des espaces désertiques… Vous entrevoyez toutes sortes de nuages. Des animaux chevauchant la savane. Des éoliennes. Des cimetières. Des églises. Des gares désertes et paumées par-dessus le marché. Des cockpits soudoyés par le soleil. Des restaurants à trois sous l’assiette. Des montagnes enlacées par les eaux. Des usines à l’abandon. Des ponts suspendus. Des cars de camping. Il en ressort de ce voyage de l’émerveillement, de la déraison et de la fatigue, mêlés aux questions existentielles.
Ce livre occupe une place particulière dans mon parcours. S’il reprend les thèmes que j’affectionne, il contient également des germes de rupture. Il est mon tout premier ouvrage à s’inspirer de manière directe de la tradition orale luba. Je puise dans la spiritualité de ce peuple dont je suis issu. J’évoque sa marche vagabonde à travers le passé. Je réanime les us et coutumes et tisse des liens avec le Kasala, genre littéraire oral. C‘est un retour au pays natal, après une dizaine de vies en Europe.
— Fiston Mwanza Mujila
Deux réceptions de Maelström Réévolution que je remercie
Longtemps et des poussières...    Francesco PittauIls ont rejoint mon Himalaya à lire  et Lisez-vous le belge ?
Maelström RéévolutionParution : octobre 2021Pages : 316Isbn : 9782875054029Prix : 18 €
Présentation de l'éditeur
1969, loin des hippies, loin de la contestation, dans une cité ouvrière peuplée principalement d’Italiens, Gio fait la rencontre de Mario. Les deux jeunes garçons à l’imagination débordante développent alors une amitié qui passera les années.
Le Quartier c’est chez eux, d’abord terrain de jeux, il devient vite l’endroit où ils se confrontent aux autres, à la croyance, à la sexualité, au monde. Une rumeur d’abord lointaine devient de plus en plus bruyante, celle du monde qui n’a jamais cessé de s’ébranler, et qui finit par les atteindre. Malgré cette base commune, une vie parallèle et assez semblable, ils finissent par trouver des chemins différents.
Ce roman d’apprentissage, c’est celui de deux personnages amis et antagonistes dont les choix respectifs conduiront peut-être à la séparation…
Une plume que j'ai envie de découvrir, celle de Luc baba
L'arbre du retour   Luc babaIls ont rejoint mon Himalaya à lire  et Lisez-vous le belge ?
Malström ReevolutionParution : octobre 2021Pages : 264ISBN:978-2-87505-401-2
Prix : 17 €
Présentation de l'éditeur
Alabama 2013. Insulté par un policier blanc, un professeur à la retraite se met en quête de son histoire et de ses racines. Deux siècles plus tôt, au Dahomey, Ayo est embarqué sur un navire négrier.
« Emily contemplait ses doigts aux ongles vernis en se demandant ce qu’elle pouvait en faire pour aider.
Ses enfants seront les prochains héritiers de la souffrance des ancêtres, mais parce qu’elle arrose l’arbre de la mémoire, je peux rejoindre celui du retour, où vit l’esprit d’Ayo, qui portait « la joie » comme prénom.
L’arbre d’oubli n’existe pas. S’il existait, on ne pourrait aimer ni les arbres ni l’oubli. »
Une fresque romanesque sur 9 générations. Un livre nécessaire.
Un roman ancré plus que jamais dans l’actualité, du début de l’esclavagisme dans les années 1800 au Black Lives Matters aujourd’hui.
Ils ont rejoint mon Himalaya à lire  et Lisez-vous le belge ?